もりいくすおのヤングレポート

ちーず

2023 年 11 月 26 日

ふだん控えている乳製品(なんでだったっけ?)が食べたくなって昔ながらの雪印チーズ6P買ったら…
こんな薄っぺらかったっけ??
あ〜…
調べたらやっぱり。1年ほど前から5.6%減量してるんだあ(実質値上げ)。

意外に好きなサイズ感かも。

●関係ないけど(ちょっとあるけど)…
ピザでよく「チージーピザ」みたいな言いかたするけど、チーズがいっぱい!みたいなつもりなんでしょうけど、英語でチージーって
「ダサい」「安っぽい」「クオリティが低い」などと言った意味なんですよね。
コロナ前から気になってるけどまったく変える気がないどころか、そういう言い方が増殖してる気がする。
いやほんと日本って英語どうでもいいんですな!笑


カテゴリー: やんれぽ タグ:
  1. avatar
    ゆらおに
    2023 年 11 月 26 日 22:28 | #1

    >チージー
    あるいは「正直な」表示をしているのかもw

  2. 2023 年 11 月 26 日 22:58 | #2

    おにさん
    ま「チーズがいっぱい」にしろ「正直な」にしろ、こちらの意に反して英語圏の人の失笑をかってることだけは変わりはございませんで、おもしろいなと。